
"Mon travail est lié à la notion d'infini, explorant la dualité entre les profondeurs marines et les étendues cosmiques. Peindre est une invitation aux voyages, à la rêverie."

Je découvre l'art très jeune dans une maison de vacances face à la Chapelle du Rosaire à Vence. Cette proximité journalière pendant de nombreuses années avec l'oeuvre de Matisse, enrichie par des visites à la Fondation Maeght, éveille ma sensibilité pour les arts et plus particulièrement pour la peinture.
Vence, c’est aussi la Mer Méditerranée et ses flots de bleu intense, parfois sombres, parfois transparents mais toujours écrasés de soleil.
Mes yeux d’enfant ont été pour toujours imprégnés par cette ambiance maritime, les créations de MATISSE, BRAQUE et MIRO, trois passeurs qui ont forgé ma passion pour la couleur, la lumière et l’abstraction.
La fascination pour les étendues marine ne m’a plus quittée et comme l’écrit Paul Valéry : « Les évènements ne sont que l'écume des choses, ce qui m'intéresse, c'est la mer ».
I discovered art at a very young age in a vacation home opposite the Chapelle du Rosaire in Vence. This daily proximity to Matisse's work for many years, enriched by visits to the Maeght Foundation, awakened my sensitivity to the arts, particularly painting.
Vence is also the Mediterranean Sea and its waves of intense blue, sometimes dark, sometimes transparent, but always bathed in sunlight.
My child's eyes were forever imprinted with this maritime atmosphere, the creations of MATISSE, BRAQUE, and MIRO, three artists who forged my passion for color, light, and abstraction.
My fascination with the sea has never left me, and as Paul Valéry wrote: “Events are only the foam of things; what interests me is the sea.”
Depuis mon plus jeune âge, j’ai dessiné. Passionnée d’histoire de l’art et ayant la chance de vivre à Paris, j’ai pu parcourir musées, expositions et galeries et les cours d’histoire de l’Art à l’Ecole du Louvre. Mon cheminement m’a naturellement conduite, il y a six ans, à reprendre les pinceaux et entrer dans la couleur, comme disait Matisse.
Mes créations s’inspirent de l’eau que l’on ne peut retenir et du cosmos insondable. L’eau sous toutes ses formes, salée, douce, bleue, verte ou turquoise ;
l’eau mais aussi la nature qu’elle façonne, les ports et les quais, les plages et les berges, les palmiers et les pins parasols.
Le cosmos ou les univers : la nuit insondable et invisible à nos yeux où les étoiles prennent des couleurs et les orages cosmiques apportent la musique.
I have been drawing since I was very young. Passionate about art history and fortunate enough to live in Paris, I was able to visit museums, exhibitions, and galleries, and take art history classes at the École du Louvre. Six years ago, my journey naturally led me to pick up my brushes again and enter into color, as Matisse said.
My creations are inspired by water, which cannot be contained, and the unfathomable cosmos. Water in all its forms—salty, fresh, blue, green, or turquoise—
but also the nature it shapes: ports and quays, beaches and riverbanks, palm trees and umbrella pines.
The cosmos or universes: the unfathomable night, invisible to our eyes, where stars take on colors and cosmic storms bring music.